Dos nuevos para aumentar la colección =). En estos veremos un poco más acerca de la vida de Fukubei cuando niño, relacionada de manera muy cercana con Sadakiyo. Por supuesto, también aparece Kenji y su banda, aunque no parecen ser la prioridad en esta mini-saga =C. Download, Read & Enjoy! =)
[11a Scans] PLUTO 29
-
Y como acostumbramos en este manga (xD), después de un largo tiempo aquí
tienen un nuevo capítulo para su disfrute. La buena noticia además del
capítulo nu...
Hace 14 años
4 comentarios:
A ver si dejáis de traducir el manga con el traductor automático de Google, porque vaya basura de capítulos que soléis sacar. Macho, os tenían que meter en la cárcel por cargaros de esa forma este pedazo de historia. Para hacer esto mejor se lo dejáis a cualquier otro fansub que tenga un mínimo de interés en hacer bien las cosas. Si encima la espera entre número fuera por un trabajo bien hecho, pero es que encima hay que tragarse cada ñordo de traducción que hasta un niño de primario lo haría mucho mejor. Ah, y un onceavo es 1/11, no el ordinal once (que sería undécimo). Vamos, que el fansub debería llamarse undécima no fansub.
Supongo que tienes mucho tacto para dejar críticas hermano. D:
Bien, pues si tanto te molesta la traducción monta tu fansub y ponte a hacerlos tu, PENDEJO. Y si no puedes hacer eso, entonces vete a la mierda.
Cada dos por tres aparece un chulito como tu, que piensa que puede hacerlo todo, pero a las primeras de cambio termina yendo a que le den por culo. Espero que no sea tu caso y nos entregues un trabajo impecable, que como seguidores de la serie ya iremos a ver que tal lo haces. ¬¬
Para empezar yo no te he insultado. Si no sabes recibir una crítica entonces dedícate a hacer otra cosa antes de un fansub que lo lee todo el mundo. Y si continuamente aparecen "chulitos" como yo recordándote lo mal que lo haces, es porque lo haces realmente mal y deberías de replantearte algunas cosas. Los únicos bien traducidos fueron los primeros, y me parece que los escaneastes directamente de la versión en castellano. ¿Tanto trabajo te cuesta releer el cómic una vez traducido para ver que aquello que has escrito apenas tiene coherencia? Algunas veces es que hasta parece que lo ha escrito Yoda. Por culpa de fansubs como este he tenido que dejar buenos mangas y animes a la mitad a la espera de la versión española, porque no había manera de leerlos sin dañar mi salud mental. Ah, y si tuviera un par de amigos con ganas de montar un tinglao de estos, seguramente tendríamos más cuidado a la hora de publicar el material, eso tenlo por seguro.
Haber señores, tómenlo con calma. Primero, Señor X, por supuesto que puedes criticar todo lo que quieras, pero me parece que tus formas no son las correctas, sin embargo, tampoco me voy a poner a discutir contigo por algo como esto.
Más bien te propondría algo. Si tanto quieres que las traducciones tengan el "estándar de calidad" que tu deseas, te propongo que te integres como traductor y corrector al fansub. Vamos, que no es lo mismo ver los tomos desde la barrera macho.
Ahora, por lo que veo eres Español, por que defiendes mucho la traducción de Planeta. Yep, la ortografía es impecable, pero la traducción es un asco, haciendo mierda muchos títulos además de cambiar algunos nombres y lugares, pero en fin, que eso ya está de más en este momento, así que a lo que he dicho. Salu2~
P.D.: si siguen con esto les borraré los mensajes, así que iros con cuidado.
Publicar un comentario